[ La compositionalité et la confixation au service de la didactisation des cours de terminologie médicale en amont et de l’acte communicationnel thérapeutique en aval: Le cas des facultés de médecine et de pharmacie au Maroc ]
Volume 54, Issue 2, May 2021, Pages 102–112
Badr Aabadli1
1 Département de Langue et Littérature Française, Laboratoire : Langage et société, CNRST- URAC 56, Faculté des Lettres et Sciences Humaines, Université Ibn Tofail, Kénitra, Maroc
Original language: French
Copyright © 2021 ISSR Journals. This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Our Moroccan community has a varied linguistic nomenclature which is not immutable and which changes very often because of the dynamism, the contexts and the fields of activity where it is practiced. Thus, the identity or functional language practices, under the effect of this sociolinguistic dynamic, are constantly subject to modification, enrichment and adaptation.For the faculties of medicine and pharmacy (FMP) in Morocco, French is the language of instruction par excellence, whereas during the entire previous curriculum it was only one language taught. In addition, the courses given in the faculties and schools of health have a terminology that is very often hermetic for the students; which ipso facto puts us before an urgent need for renovation, readjustment, accommodation and adaptation so that the students understand their course properly, and so that they can brilliantly ensure the therapeutic communicative act downstream when they will be in charge of practicing in public and private health establishments.From the foregoing, the urgency to adopt the technolectal approach; through the phenomena of compositionality and confixation; which in our opinion constitutes a response to the ills faced by our students in the field of health. In the present work, we will focus on sociolinguistics, in this case the work of Leïla Messaoudi (2003, 2010 and 2013). In terms of methodological approach, we will use corpus linguistics. We will administer questionnaires to students, but we will also use medical courses to highlight technolectal units that are representative of the «scholarly technolecte» in this field and that we will have to readapt in order to allow students access to meaning.
Author Keywords: Scholarly technolects, ordinary technolects, technolectical elements, didactic transposition, compositionality, confixation.
Volume 54, Issue 2, May 2021, Pages 102–112
Badr Aabadli1
1 Département de Langue et Littérature Française, Laboratoire : Langage et société, CNRST- URAC 56, Faculté des Lettres et Sciences Humaines, Université Ibn Tofail, Kénitra, Maroc
Original language: French
Copyright © 2021 ISSR Journals. This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Abstract
Our Moroccan community has a varied linguistic nomenclature which is not immutable and which changes very often because of the dynamism, the contexts and the fields of activity where it is practiced. Thus, the identity or functional language practices, under the effect of this sociolinguistic dynamic, are constantly subject to modification, enrichment and adaptation.For the faculties of medicine and pharmacy (FMP) in Morocco, French is the language of instruction par excellence, whereas during the entire previous curriculum it was only one language taught. In addition, the courses given in the faculties and schools of health have a terminology that is very often hermetic for the students; which ipso facto puts us before an urgent need for renovation, readjustment, accommodation and adaptation so that the students understand their course properly, and so that they can brilliantly ensure the therapeutic communicative act downstream when they will be in charge of practicing in public and private health establishments.From the foregoing, the urgency to adopt the technolectal approach; through the phenomena of compositionality and confixation; which in our opinion constitutes a response to the ills faced by our students in the field of health. In the present work, we will focus on sociolinguistics, in this case the work of Leïla Messaoudi (2003, 2010 and 2013). In terms of methodological approach, we will use corpus linguistics. We will administer questionnaires to students, but we will also use medical courses to highlight technolectal units that are representative of the «scholarly technolecte» in this field and that we will have to readapt in order to allow students access to meaning.
Author Keywords: Scholarly technolects, ordinary technolects, technolectical elements, didactic transposition, compositionality, confixation.
Abstract: (french)
Notre communauté marocaine dispose d’une nomenclature linguistique variée qui n’est pas immuable et qui change très souvent à cause des dynamismes, des contextes et des domaines d’activité où elle s’exerce. Ainsi, les pratiques langagières identitaires ou fonctionnelles, sous l’effet de cette dynamique sociolinguistique, se retrouvent sans cesse sujettes à des modifications, des enrichissements et des adaptations.Pour les facultés de médecine et de pharmacie (FMP) au Maroc, le français est la langue d’enseignement par excellence, alors que pendant tout le cursus précédant il ne constituait qu’une langue enseignée. En plus, les cours dispensés dans les facultés et les écoles de la santé disposent d’une terminologie très souvent hermétique pour les étudiants; ce qui nous met ipso facto devant un besoin urgent de rénovation, de réajustement, d’accommodation et d’adaptation pour que les étudiants comprennent comme il se doit leur cours, et pour qu’ils puissent assurer avec brio l’acte communicationnel thérapeutique en aval quand ils auront la charge d’exercer dans les établissements sanitaires publics et privés.De ce qui précède, il en ressort l’urgence d’adopter l’approche technolectale; à travers les phénomènes de compositionalité et de confixation; qui à notre sens constitue une réponse aux maux auxquels sont confrontés nos étudiants du domaine de la santé. Dans le présent travail, nous nous adosserons en priorité à la sociolinguistique, en l’occurrence les travaux de Leïla Messaoudi (2003, 2010 et 2013). Pour ce qui est de l’approche méthodologique, nous ferons appel à la linguistique de corpus. Nous administrerons des questionnaires aux étudiants, mais aussi nous aurons recours aux cours de médecine, pour mettre en évidence des unités technolectales représentatives du « Technolecte savant » de ce domaine et que nous aurons à réadapter pour permettre aux étudiants l’accès au sens.
Author Keywords: Technolectes savants, technolectes ordinaires, éléments technolectaux, transposition didactique, compositionalité, confixation.
How to Cite this Article
Badr Aabadli, “Compositionality and confixation in the service of the didactization of medical terminology courses upstream and the therapeutic communication act downstream: The case of the faculties of medicine and pharmacy in Morocco,” International Journal of Innovation and Scientific Research, vol. 54, no. 2, pp. 102–112, May 2021.